(495)626-46-00
Главный офис
129090, Москва,
ул. Большая Спасская, дом 12
м. «Комсомольская»,
м. «Сухаревская», м. «Красные
ворота»
►
Посмотреть на карте
Эл. почта: moscow@nordicschool.ru
Время работы:
пн-чт: с 11:00 до 20:00
пт: с 11:00 до 19:00
сб: с 12:00 до 15:00
Юлия Кушнаренко: «Чем больше вы себя окружите языком, тем лучше!»
Начало нового учебного года уже совсем близко. Слушатели Скандинавской школы вот-вот вернутся с каникул и приступят к долгожданным занятиям. Для тех, кто только задумался о том чтобы начать учить один из северных языков, мы предлагаем познакомиться с ними поближе! О культуре Швеции, особенностях языка, мотивации студентов и ценных советах для учебы рассказала Юлия Кушнаренко, преподаватель шведского языка в Скандинавской школе.
Юля, почему вы выбрали именно шведский язык?
В десятом классе я узнала про школу юного филолога при филфаке МГУ и мне было необходимо выбрать два предмета. Мой выбор пал на ирландский язык, потому что он был очень интересен, а шведский я отметила спонтанно, но в процессе изучения он мне нравился все больше и больше. В 2007 году мне предстояло выбрать главный язык, преподаватель порекомендовала мне шведский. Бонусом стало то что плюс было много стажировок и занятия проводили носители языка. В общем, мне повезло, что набор в том году был именно на шведский язык (улыбается)
Когда состоялась первая поездка в Швецию и как сложилась дальше ваша судьба?
В первый раз я попала в Швецию во время учебы в 2011 году. Тогда у меня получилась двойная поездка: сначала курсы шведского языка, затем обучение в университете в конце. На пятом курсе МГУ я начала самостоятельно преподавать в школе юного филолога, мой семинар назывался «Введение в язык и культуру Швеции». В 2009 году судьба привела меня в Скандинавскую школу на финский язык. Попала я туда случайно, на «Дне Швеции» в книжном магазине «Москва» была викторина, где участники отвечали на вопросы и выигрывали подарки. Мне достался сертификат в Скандинавскую школу и я выбрала финский. Мои преподавателем стал Георгий Уфимцев, который сейчас живет и учится в Финляндии. В 2012 году после окончания университета я отправила свое резюме в Скандинавскую школу. И уже в начале 2013 года я начала работать здесь.
Расскажите подробнее о шведском менталитете. Шведы – какие они?
Действительно, согласно стереотипу, скандинавы, в том числе и шведы, не подпускают к себе близко. Они очень рады, если ты говоришь по-шведски, удивляются такому выбору, расспрашивают и становятся благосклонны (улыбается). У меня были разные знакомые из Швеции, все они доброжелательны, о России знают немного и узнают новости из СМИ. Один из них очень любит нашу страну, знает много о ее истории и культуре.
Были ли в твоей жизни шведы, которые больше всего запомнились тебе или сыграли большую роль в твоей жизни?
Это были мои преподаватели-веды. Благодаря им я больше погрузилась в язык, культуру. Каждый раз, когда я приезжаю в Стокгольм, я встречаюсь со своей первой преподавательницей – Карин.
Помните ли вы тот момент, когда вам пришлось говорить только по-шведски? Был ли страх?
В школе юного филолога в первый год изучения языка наша преподаватель пригласила на занятие шведа Николаса. Она свободно общалась с ним по-шведски и я думала: «Дааа, наверное, это невозможно». Это был первый раз, когда мы пытались задать какие-то вопросы, страх присутствовал. Из-за того что у нас был интенсивный курс, остальные беседы раз за разом проходили легче.
В чем особенности шведского языка? Есть ли какие-то интересные выражения или идиомы, которым удивится русский человек?
На русском языке мы говорим «хорошего дня», а у шведов выражение «ha det bra!» буквально означает «имей это хорошо». Причем они настолько уверены, что это международная фраза и говорят по-английски «have it good» и думают, что это правильно. Еще они говорят «спасибо» -- «tack» еще и в значении «пожалуйста». Необходимо выучить фразу «vill du» -- «хочешь ты», но она означает не желание, а скорее вежливую просьбу. Я знаю случаи, когда наши люди неправильно интерпретировали это и отказывались от чего-то. Идиомы и в русском, и в шведском языке очень похожи. В Швеции их используют в основном журналисты, у нас же они встречаются в разговорной речи. Один швед рассказал, что выражение «О вкусах не спорят» воспринимается в Швеции больше как шутка.
В чем особенность шведского языка?
В нем очень много диалектов. В то же время в Швеции поощряется это и новости на местных радиостанциях и на ТВ передают на местном диалекте. Хотя сами шведы иногда говорят, что не понимают тех, кто живет на юге страны.
Почему вы посоветуете учить именно шведский язык?
Помимо изучения языка, вы узнаете много интересного о другой стране. Сейчас популярна шведская музыка, кино и чтобы понимать их, необходимо больше углубляться в язык и культуру. Например, три года назад я смотрела шведский фильм вместе с подругой в кинотеатре «Иллюзион» и там была сцена праздника раков – Kräftskivor. Я ей объяснила, что это такое, потому что некоторые зрители не понимали действие на экране.
Расскажите о своих студентах. Есть ли те, кто добился больших высот?
У меня есть студентка, которая начала учить шведский с другим преподавателем. За полгода с ее группой мы прошли весь учебник уровня А1-А2, потому что слушатели были очень мотивированы. Через три года она освоила язык на очень хорошем уровне и сейчас работает в больнице в городе Болльнес.
Какая основная цель у студентов?
Все студенты очень разные! Кто-то хочет переехать, у кого-то родственники в Швеции, друзья, другие любят музыку, приходят также лингвисты. Им дается язык проще всего.
Самый большой страх – начать разговор на другом языке. Какой совет вы можете дать, чтобы побороть его?
Говорить, говорить и еще раз говорить! Если есть возможность, то слушать и повторять. В учебниках по шведскому языку даже есть совет подслушивать то что говорят вокруг. Не говорите шведам, что знаете английский. Они из лучших побуждений могут перейти на него, априори думая, что его знают лучше, чем шведский.
Какие пожелания вы хотели бы оставить слушателям Скандинавской школы?
Не сдаваться! Несмотря на трудности, продолжать любить язык, заниматься им, узнавать что-то новое, ходить на мероприятия и фестивали, которые организует Скандинавская школа. Чем больше вы себя окружите языком, тем лучше! Я всегда рекомендую своим студентам переводить гаджеты на шведский язык и максимально в него погрузиться.
129090, Москва,
ул. Большая Спасская, дом 12
м. «Комсомольская», м. «Сухаревская», м. «Красные ворота» .
Тел.: (495) 626-46-00,
Эл. почта: moscow@nordicschool.ru
Время работы:
пн-чт: с 11:00 до 20:00
пт: с 11:00 до 19:00
сб: с 12:00 до 15:00
Соглашение о личной информации